本文同步於我的FB粉絲專頁 ''歌詞翻譯'' (2/23那篇):

https://www.facebook.com/pages/%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF/248151322028101

喜歡就幫忙點個讚吧

/曲:Miko

 

Ah

 

 

笑う 迷彩色の フラミンゴ
海にマーブル CANDYプール 愛しいガスマスク

微笑跳著迷彩色的佛朗明哥舞

大理石藏於海中,糖果堆積成池,大家都戴著可愛的防毒面具


廻る 風見鶏 高笑い
13
月は 増えては減る デジタル子やぎのディナー

風向標的豪邁笑聲迴旋著

而孩童們十三月的晚餐量越來越少


歪んだ 赤い空 耳をつんざく警告
「気付いて すぐ側に 最後の足音」

 

歪曲的赤紅天空傳來震耳欲聾的警告

「快點察覺身旁傳來的最後的腳步聲」

[
Daybreak]
 朝焼けが終わりを告げる
[
Daybreak]
 鮮やかな結末を
[
Daybreak]
 寄り添い眺めよう
[
Daybreak]
 君と二人で

 

[破曉] 朝霞告知了萬物的終了

[破曉] 鮮明的結局佈滿天邊

[破曉] 挨近眺望此景吧

[破曉] 讓我與你一同欣賞

高く 一方通行のブランコ

北の流星 願い三度 飛び交う破壊の機体 *

如同單向搖擺的鞦韆盪向天際

流星劃過北方的天空…我再三向它許願,而流星射向交錯亂飛而撞毀的機體


歪んだ 赤い空 がなり始める惑星
「気付いて もうこれが 最後だって事」

歪曲的赤紅天空中,行星開始哀鳴

「趕快察覺吧!這已是最後存在的事物!」


[
Daybreak]
 朝焼けが染める地平に
[
Daybreak]
 影落ちる砂時計
[
Daybreak]
 秒読み始めても
[
Daybreak]
 君と生きよう

[破曉] 被朝霞渲染的大地

[破曉] 將黑影撒落於沙漏

[破曉] 即使開始倒數計時

[破曉] 也要和你一起活在最後的時光


[
Daybreak]
 朝焼けが終わりを告げる
[
Daybreak]
 鮮やかな結末を
[
Daybreak]
 寄り添い眺めよう
[
Daybreak]
 君と二人で

 

[破曉] 朝霞告知了萬物的終了

[破曉] 鮮明的結局佈滿天邊

[破曉] 挨近眺望此景吧

[破曉] 讓我與你一同欣賞

[
New Age]
 目が眩む極彩色の
[
New Age]
 不確かな未来なら
[
New Age]
 秒読み迫っても
[
Daybreak]
 今を二人で

 

[嶄新的時代] 充斥著令人眼花撩亂的繽紛色彩

[嶄新的時代] 若是不確定的未來

[嶄新的時代] 即使倒數計時進行著,時間緊迫

[破曉] 現在也要二人相伴彼此

 

*:這句的''機体''ジョウ是唱''とり'' (''''的意思)雙關

翻譯影片:http://vk.com/video259248247_171496794

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()