close

本文同步於我的FB粉絲專頁 ''歌詞翻譯'' (2/26那篇):

https://www.facebook.com/pages/%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF/248151322028101

喜歡就幫忙點個讚吧

/曲:Rami

 

秋夜を飾る淡い満月の光に照らされながら
瞳を閉じれば体に響く鼓動は強くなる

滿月的淡薄光芒點綴著秋夜受其照射的同時

若閉上雙眼,體內的鼓動便越發強烈


漂う水面に映る月影を
指でなぞってみても
何も聴こえない
何も聞こえない
波音だけが、ざわめきを詠う

 

映於水面,漂浮的月影

即使試著用手指描繪之

我依舊聽不到任何聲音

萬籟俱寂

唯獨波浪的琴音吟詠著喧嘩

「私」の夜想曲よ
錆び付いた鳴弦の如く*
心が緋い毒に侵されて散りばめられていく
「堕ちていく」

 

「我」的夜曲啊

宛如鏽蝕殆盡的鳴弦

我的心被緋紅色的毒侵佔,鑲嵌上

「一點一滴的墮落」

割れた鏡は孤独を映し、蒼く光り続ける
黒薔薇の棘が、朧月夜の影の代わりになる

支離破碎的鏡中映照出孤獨,蒼藍的月光依舊零星閃爍

黑薔薇的利刺替代朦朧月夜的黑影,增添黑暗的同時蒙上一層痛楚


満ちていく上弦の香りに誘われ
夜風に身を委ねて
重なり合う過去を一つ一つ
光と共に空へ還していく

 

為上弦月滿溢的香氣所引誘

我將自身託付給夜風

慢慢將與你交疊的過去

乘著月光歸還給天空

「私」の夜想曲よ
麗しき鳴弦の如く*
気高き貴方だけの変わらぬ存在へと鳴り響け
「永久に」

「我」的夜曲啊

宛如美麗的鳴弦

唯獨向永遠高尚的你鳴響

「吟詠我海枯石爛的愛」


貴方の残り香を
闇の中抱き締めて
私から貴方が消えぬように
瞳を閉じて、月に祈りを…

你的餘香

由我在黑暗中緊抱著

為了不讓你從我身邊消逝

我輕閉雙眼,向月亮祈禱…


「私」の夜想曲は
麗しき鳴弦の如く
いつか影が押し寄せ、孤高の新月になっても

「我」的夜曲

宛如美麗的鳴弦

即使射向天際,化作孤傲的新月,黑影終會洶湧而至,將其吞沒


色褪せぬ瞳と永遠を誓ったその強さ
気高き貴方だけの変わらぬ存在へと鳴り響く
「儚く」

 

發誓注視著你的眼眸將永不褪色,許下永恆的愛…那份堅強

唯獨向永遠高尚的你鳴響

「卻終將化為虛幻」

 

*:關於''鳴弦''一詞:http://bernardkyo.pixnet.net/blog/post/173790405-%E3%80%8C%E9%B3%B4%E5%BC%A6%E4%B9%8B%E5%84%80%E3%80%8D

錆び付いた鳴弦の如く/ 心が緋い毒に侵されて(宛如鏽蝕殆盡的鳴弦/ 我的心被緋紅色的毒侵佔):我無法驅散在我心中蔓延的愛情毒藥

麗しき鳴弦の如く/ 気高き貴方だけの変わらぬ存在へと鳴り響け(宛如美麗的鳴弦/ 唯獨向永遠高尚的你鳴響):我的愛之歌如引弦的聲音般,只會射向你的方向

未上箭呼應最後一句「儚く」 (「卻終將化為虛幻」)

翻譯影片:http://vk.com/video259248247_171376278

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()