close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯"(7/10)那篇:

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:Kaya  曲:源依織

 

(何処へ)x2 ゆくの」「(此処へ)x2 おいで」
(何処へ)x2 ゆくの」「(おいで)x2 早く」

 

「你要前往何方?」「過來我身邊吧」

「你要前往何方?」「速速來我身邊吧」


花曇りの夕刻
仄暗い坂を駆け上がる
揺れる梢に姿を隠して
誰かが笑う声がする

 

櫻花時節的黃昏

我越過微暗的坡道

隱身於搖曳的樹梢

是誰在暗處竊笑?

 

(何処へ)x2 ゆくの」「(此処へ)x2 おいで」
(何処へ)x2 ゆくの」「(おいで)x2 早く」

 

「你要前往何方?」「過來我身邊吧」

「你要前往何方?」「速速來我身邊吧」


めくるめく甘い夜 滴る
永久に続く甘い陶酔
羽のようにかろやかに
私の園へ落ちておいで

 

令人眼花撩亂的夜晚甜美欲滴

我久久陶醉不已

像羽毛般飄然

落入我的花園吧


草木も眠る夜が
ぽっかりと口を開けている
慄きながら夜の底をただ  走り抜ける皮膚を裂かれながら

 

植物休眠的夜晚

突然張開血盆大口

雖然不禁顫慄,雖然皮膚綻裂,我仍會穿越黑夜


(何処へ)x2 ゆくの」「(此処へ)x2 おいで」
(何処へ)x2 ゆくの」「(おいで)x2 夜へ」

 

「你要前往何方?」「過來我身邊吧」

「你要前往何方?」「走向黑夜吧」

 

(おいで)x15

 

(來我身邊吧)x15

 

(何処へ)x2 ゆくの」「(此処へ)x2 おいで」
(何処へ)x2 ゆくの」「(おいで)x2 夜へ」

 

「你要前往何方?」「過來我身邊吧」

「你要前往何方?」「走向黑夜吧」


[(眠りましょう)x2 このまま
過ぎた過去に想いを馳せて
羽のようにかろやかに
私の園へ落ちておいで]x2

 

[(闔眼入眠吧)x2 就這樣

緬懷過去

像羽毛般飄然

落入我的花園吧]x2

 

花曇りの夕刻 (おいで)x2
仄暗い坂を駆け上がる (おいで)x2
揺れる梢に姿を隠して (おいで)x2
誰かが笑う声がする (おいで)x2

(おいで)x9

 

櫻花時節的黃昏 (來我身邊吧)x2

我越過微暗的坡道 (來我身邊吧)x2

隱身於搖曳的樹梢 (來我身邊吧)x2

是誰在暗處竊笑?(來我身邊吧)x2

(來我身邊吧)x9

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239042

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()