close

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

Lyricist:masaya  Composers:Ryou&shigure

 

Deepest Love that I have ever felt…

I always feel you even in the dream…

I wish to be with you…

 

これ以上の催促は距離を突き放すだけ

ただ待っているだなんて慘めなだけね

見慣れた日常に焼き付いた面影

止まらない淚…何も見えなくなる

 

If I hasten you again, I’ll only desert the distance between us

It’s just miserable to keep waiting

Your face is imprinted on the daily life I’m familiar with

My tears keep shedding…and blurring my sight

 

何度も言い聞かせ忘れようとしたけど

心の全てがあなた色だった

(分かっているけれど…)x2

あなたなしの自分は自分じゃないの

 

Even if I want to forget the words I’ve told you for numberless times

My heart is already full of your color

 (Even if I understand…)x2

Will I lose myself as I lose you?

 

Deepest Love that I have ever felt…

こんなに溢れる淚はなぜ?

I always feel you even in the dream…

忘れかたを教えてよ?

 

Deepest Love that I have ever felt…

Why are my tears overflowing?

I always feel you even in the dream…

Tell me how to forget you

 

流し続けた淚も枯れ果て

それでもまだあなたを想う

(深く)x2 (刻む)x2傷に伝う雫

どれだけ想い続けてもきっと

届かないと分かっているのに

(二度と)x2 (来ない)x2いつかをずっと待っているの  Wow

 

Even my tears that keep flowing dry on their own

Yet I still miss you

Along the deep wound flow my tears

No matter how much I miss you, my feelings surely

Won’t reach you; even if I know this

I’ll keep waiting for that unreturnable day. Wow

 

Deepest Love that I have ever felt…

こんなに溢れる淚はなぜ?

I always feel you even in the dream…

忘れかたを教えてよ?

 

Deepest Love that I have ever felt…

Why are my tears overflowing?

I always feel you even in the dream…

Tell me how to forget you

 

愛し続けて全て失って

それでもまだあなたを想う

(深く)x2 (刻む)x2 傷に伝う雫

愛すれば愛するほどに遠く

掴めないと分かっていたのに

(二度と)x2 (来ない)x2 “いつか”をそっと断ち切った

 

If this love continues, I’ll lose everything

Yet I still miss you

Along the deep wound flow my tears

If I love you more, I’ll only be farther from you

And it’ll be less likely for me to grab your heart; even if I already knew this

I can only secretly sever that unreturnable “day”

 

[あなたのいたあの場所]

今でも感じている

[あなたといたあの時]

Woo~Oh~

 

[That place where you once stayed]

Even now I can still feel

[The time I had spent with you]

Woo~Oh~

 

p.s. I’ve corrected the lyrics; sorry, I can’t tell the words that masaya sings but aren’t in the lyrics.

Translation video: https://vk.com/video259248247_456239131

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()