本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (2/19那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞/曲:松岡充

 

君の髪 胸 涙

傷も 夢も あの Kiss も

(サヨナラ)x2 BYE BY GIRL

 

「妳的秀髮、心田、淚滴

妳的傷痕、夢想、還有那個吻啊

永別了!」小女孩的我就此道別

 

君はもう 振り向かず 僕のドアも閉めず

夢を見た 君はいない 譲れない未来は見えない

諦めた身体感じない

どこまでも 沈みゆく Moonlight

 

妳已不再回頭,我則不再緊閉門扉

我做了一場夢,卻沒有夢見妳;我看不見我不肯妥協的未來

但我仍有體力奮鬥

卻只盼到月光西沉,徹底消散

 

彷徨って怯えて 壊してく心

スピードが過ぎてゆく 月に追いつかれ

壊れてるクラクション 踏み潰した夜

(聞こえない)x2 叫び声の Melody

 

我感到徬徨不安,心逐漸碎裂

不自覺放慢腳步,被月亮追上

只得踩爛壞掉的汽車喇叭,好發洩情緒…今夜

我聽不見吶喊的旋律

 

もしも願うなら 強く願うなら

覚悟するんだ 言い聞かせんだ 愛すべき傷と

嘘塗れ世界 この翼 拡げ

分かってるんだ 信じてくんだ 笑い飛ばせ Yesterday

 

若我殷切盼望

妳便會做好覺悟,描述我該愛的傷痕給我聽吧

在這滿是謊言的世界,我張開羽翼

我已明白,我也相信,自己能以笑容融化昨日

 

君の髪 胸 涙

傷も 夢も あの Kiss も

(サヨナラ)x2 BYE BY GIRL

 

「妳的秀髮、心田、淚滴

妳的傷痕、夢想、還有那個吻啊

永別了!」小女孩的我就此道別

 

現実は 奪い合い 許す? 許される?

唯一無二? 咲き誇れ? 何も選べない

 

現實竟然容許人們彼此爭奪?真是如此嗎?

要變得獨一無二嗎?要盡情綻放自我嗎?我無法做出抉擇

 

投げ出しそう(な夜)x2 見上げた(夜空に)x2

「真実」照らす あの白い月 まだ追いかける様に

僕はここにいる 照らしておくれよ

嘲笑う 見えない声に 踊らされぬ様に

嘘塗れ世界 この翼 拡げ

分かってるんだ 信じてくんだ 笑い飛ばせ Yesterday

 

今晚,我快撐不下去了…仰望夜空

看見皎白的月光照亮「真實」,我希望自己依然能追上這輪明月

我正在此,請照亮我吧

無形的聲音嘲笑著…我期許自己不跟它們起舞

在這滿是謊言的世界,我張開羽翼

我已明白,我也相信,自己能以笑容融化昨日

 

君の髪 胸 涙

傷も 夢も あのKissも

(サヨナラ)x2 BYE BY GIRL

あの日の今日が 未来 夢見たはずの未来

Life is like a box  Just alive ――BYE MY GIRL

 

「妳的秀髮、心田、淚滴

妳的傷痕、夢想、還有那個吻啊

永別了!」小女孩的我就此道別

那一日,今天還是我該夢見的未來

人生就如一個盒子,我正生存於其中――永別了,小女孩的我!

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239146

arrow
arrow
    全站熱搜

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()