close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (7/14那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:上木彩矢  曲:黑瀨圭亮

 

1 AM, here comes that noise again

(Something is happening now)x2

The insides of my brain distort again

Nobody even knows, and nobody even cares

Re-education and persuasion also known as brainwash

And also known by us as common sense

Destroys another (soul again)x2

 

凌晨一點再度傳來刺耳的聲響

(壞事發生)x2

我腦內的組織再度扭曲

沒人發覺,也沒人在乎

再教育與勸導實為洗腦

也如常識,欠缺論證

如今它們摧毀了另一個靈魂

 

命が散り土に還りまた芽をつけ新しい花が咲いて

それでも人は変わろうとせずに

 

生命消散,回歸大地;新芽萌出,新花盛開

人類卻不改劣性

 

Hiding everywhere and anywhere

(This can never be undone)x2

And cells begin to burst just like a glass of fizzy water

With just a single pushing of a switch

Our world is coming (to an end)x2

 

病毒無處不在

(感染無法消除)x2

細胞如水發泡般破裂

輕輕按下開關

世界就迎來末日

 

迫り狂う支配の影 いつの間にか完全浸食されてく

それでも人は変わろうとせずに

逃げ切れずに倒れた 灰色の空が嘲笑う

ぬかるんだ道が 引きずり降ろす 心も

 

支配的黑影狂亂進逼,不知不覺將人類完全侵蝕

人類卻不改現狀

只知道自己逃不了而倒下,任由灰暗的天空嘲笑

滿是泥濘的街道將人心抽離

 

What happens to the story in our dreams?

What happens to the hero from our dreams?

 

我們夢中的故事怎會變成這樣?

我們夢裡的英雄怎麼不見蹤影?

 

命が散り土に還り また芽をつけ新しい花が咲いて

それでも人は変わろうとせずに

涙もいつか涸れて 罪無き者が朽ちても

人として悲しみを忘れたくはない

 

生命消散,回歸大地;新芽萌出,新花盛開

人類卻不改劣性

淚水終將乾涸;而真正無罪者即使腐朽

也不想忘記身為人的悲傷

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239222

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()