close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (10/4那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞/曲:Kamijo

 

手綱を握りしめたか?

私の後に皆も続け

美しさは無敵

目指すは薔薇の頂点

鋭い棘とこの花びらで

風さえも起こして

 

「握緊韁繩了嗎?」

大伙們騎馬緊跟在後

因為美勝過一切

我等以薔薇的尖端為目標

尖刺與花瓣

隨風一同飄舞

 

Ah イバラの蔦で繋がった同志よ

集え!目覚めの夜が 近づいてくる

 

由長滿勾刺的常春藤相連的同志啊

集結吧!覺醒之夜將至

 

一人一人の決意 確かに胸に刻んで

もう振り返らずに 信じて前だけを見る

Ah 今宵、月の罠にわざと掛かって

夢に忍び込む

 

我等將各自的決心深深銘刻於胸膛

不再回頭,堅定注視著前方

啊,今晚故意落入月亮的陷阱

潛入夢中吧

 

夜がまた私達を呼んでいる

愛おしいあなたを人質にして

花びらが散っても剥き出しの棘から  吸い出して何度でも蘇る

 

夜晚再度呼喚我等

將惹人憐愛的你捉為人質

花瓣即使飄散,也會不斷復甦;裸露的棘枝會不斷長出新芽,含苞待放

 

Ah 月が満ちて告げる 夜の訪れを

復活の時を

 

啊,夜幕低垂,帶來月盈的消息

告知復活的時刻來臨

 

蘇れ!気高き愛する薔薇よ!

無情な宿命に惑わされながら

花びらが散っても剥き出しの棘から  吸い出して何度でも蘇る

 

親愛的高雅薔薇啊,復活吧!

儘管為無情的宿命所迷惑

即使飄散,花瓣也會不斷復甦;裸露的棘枝會不斷長出新芽,含苞待放

 

夜がまた私達を呼んでいる

愛おしいあなたを人質にして

花びらが散っても剥き出しの棘から  吸い出して何度でも蘇る       

 

夜晚再度呼喚我等

將惹人憐愛的你捉為人質

花瓣即使飄散,也會不斷復甦;裸露的棘枝會不斷長出新芽,含苞待放

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239256

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()