close
本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (8/14那篇):
https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/
喜歡就幫忙點個讚吧
詞:春 曲:さゅら
バラバラバラ 飛び散る夢を見る
空は青く澄み渡る
ここは息苦しいのさ
(Dark)x2
我夢見玫瑰四處飄散
天空是如此蔚藍晴朗
然而妳卻無法喘息
只感受到黑暗
さぁ吹き消そう 未練はない
真っ赤に燃ゆる 綺麗な灯を
何故?泣いているの?君は
痛いのは生きていたいからで
朦朧と夢に溺れてく
滴る、朱殷の契り
來,別再留戀了,吹熄
熊熊燃燒的豔麗火光吧
為什麼?妳在哭嗎?
妳如此渴望生存,因此感到痛苦
妳的意識變得朦朧,逐漸沉溺於夢中
一滴暗血色的宿緣輕落
(朱は混ざり合い黒くなる)x8
(鮮血混雜後逐漸變黑)x8
決して許されない 罪を犯そう
君と僕なら 怖くないさ
傷 舐め合い 口づけを
理不尽に慣れすぎて手軋む *
心音が遅くなるほど
君だけが愛おしい
我要犯下不可饒恕的罪
只要妳在我身邊,我就不害怕
互相舔拭傷口,甜蜜接吻吧
妳那令我過於熟悉的手嘎吱作響
妳的心跳變得如此緩慢
唯有妳值得我疼愛
*:春沒有把「手」這個字唱出來
全站熱搜
留言列表