close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (8/14那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:春  曲:さゅら

 

バラバラバラ 飛び散る夢を見る

空は青く澄み渡る

ここは息苦しいのさ

(Dark)x2

 

我夢見玫瑰四處飄散

天空是如此蔚藍晴朗

然而妳卻無法喘息

只感受到黑暗

 

さぁ吹き消そう 未練はない

真っ赤に燃ゆる 綺麗な灯を

何故?泣いているの?君は

痛いのは生きていたいからで

朦朧と夢に溺れてく

滴る、朱殷の契り

 

來,別再留戀了,吹熄

熊熊燃燒的豔麗火光吧

為什麼?妳在哭嗎?

妳如此渴望生存,因此感到痛苦

妳的意識變得朦朧,逐漸沉溺於夢中

一滴暗血色的宿緣輕落

 

(朱は混ざり合い黒くなる)x8

 

(鮮血混雜後逐漸變黑)x8

 

決して許されない 罪を犯そう

君と僕なら 怖くないさ

傷 舐め合い 口づけを

理不尽に慣れすぎて手軋む *

心音が遅くなるほど

君だけが愛おしい

 

我要犯下不可饒恕的罪

只要妳在我身邊,我就不害怕

互相舔拭傷口,甜蜜接吻吧

妳那令我過於熟悉的手嘎吱作響

妳的心跳變得如此緩慢

唯有妳值得我疼愛

 

*:春沒有把「手」這個字唱出來

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()