close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (8/30那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/?ref=bookmarks

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:Yo-ka  曲:佳衣

 

ツギハギだらけ そんな日々です

隙間から零れ落ちていく 空はただ冷たい

曖昧なほど 綺麗に見えた

目に見えないものばかりが心を惑わせた

空へと

 

那段日子如此凌亂,只是東拼西湊的產物

一股寒意從雲層縫隙間灑落…天空是如此寒冷

朦朧之中,我卻看見了美

面前淨是肉眼無法看見的事物,我的心再也禁不住誘惑

我要飛向天際

 

この背中に羽があって伸ばした手が届くなら

太陽に焼かれたっていい 君に届くなら

 

若我有一對翅膀,伸手就能觸及一切

若能觸碰到你,即使被太陽燒灼也無妨

 

いつか見た場所 いつか見た夢

触れれば壊れそうなほど 手のひらは冷たい

記憶の隅に 忘れ去られた

憧れが今さらなぜに心を惑わせた

空へと

 

當我觸碰我曾見過的地方,以及我曾做過的夢

手心便會變得冰冷,像要崩壞似的

當時的憧憬深鎖於記憶的一隅

如今它又為什麼要誘惑我的心

引誘我飛向天際

 

今にも落ちてきそうな深い青に目を閉じた

瞬間に灰になってもいい そこに届くなら

 

天空的深藍看似搖搖欲墜…我不禁閉上雙眼

若能到達天際,要我瞬間化為灰燼也無妨

 

存在の証明

それは誰もが違っていいんだ

僕は僕でいられますように

 

每個人存在的證明

本就不同

願我能做為自己活下去

 

この背中に羽があって伸ばした手が届くなら

太陽に焼かれたっていい 

 

若我有一對翅膀,伸手就能觸及一切

即使被太陽燒灼也無妨

 

今にも落ちてきそうな深い青に目を閉じた

瞬間に灰になってもいい そこに届くなら

もしも羽があって伸ばした手が届くなら

太陽に焼かれたっていい 君に届くなら

そして全ては空へ

 

天空的深藍看似搖搖欲墜…我不禁閉上雙眼

若能到達天際,要我瞬間化為灰燼也無妨

若我有一對翅膀,伸手就能觸及一切

若能觸碰到你,即使被太陽燒灼也無妨

就讓我的一切飛往天空吧

 

p.s. 歌詞引用了伊卡洛斯的神話故事。關於伊卡洛斯:https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BC%8A%E5%8D%A1%E6%B4%9B%E6%96%AF

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()