close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (7/16那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:masaya  曲:紫暮

 

LOVE SLAVE want you now

LOVE SLAVE killing me

LOVE SLAVE want you now

LOVE SLAVE

 

愛情奴隸啊,現在我要定你了

愛情奴隸啊,真是敗給你了

愛情奴隸啊,現在我要定你了

愛情奴隸

 

気づいた時にはもう沼の中

もがくほどに引き込まれる

呼吸さえも忘れる依存

誰も見えない他のヤツなど

盲目なストレートで

全て捧げようあなたの為

さあ欲しいモノは何?

ねえ私は見えてるの?

 

有所察覺時,早已深陷泥沼

越掙扎就陷越深

我忘了呼吸,只想依存你

眼裡沒有別人

盲目、直接地

為你獻上所有

啊,你渴望的東西是什麼?

吶,能看見我嗎?

 

Ah その手その指触れたい

妄想しかできない哀れな虜

気づいてほしいの少しでも

“あなたの中に生きてみたい”

切望する虜

 

啊,好想觸碰你修長的雙手與手指

我成了悲哀的俘虜,只會一再妄想

好希望你能發現我的愛,就算一點也好

「我想試著住進你心裡」

俘虜這般殷切盼望著

 

身体中の細胞が求める

その魅惑の瞳

思考さえも麻痺する依存

誰かが言った忠告はただ右から左に流れ

分かっているの悪循環

でももう止まれない

 

全身上下的細胞都渴求著

你那魅惑的眼瞳

我無法思考,只想依存你

即使別人提出忠告,也只是左耳進右耳出

即使我察覺這是惡性循環

也無力阻止

 

Ha もっと近くで見つめて

目の前にいるのに果てし無く遠い

切ない想いが募るだけ

「私なんて居ない方がいいの?」

絶望する虜

 

啊,靠近點看我

明明近在眼前,卻遠在天邊

使我痛苦萬分

「我這種人不在會更好嗎?」

俘虜陷入絕望

 

絡みついた思惑は幻想?

独りよがりの悲劇のヒロイン

頭の悪い奴と言われても妄想の花枯れることはない *

好きか嫌いか分からないほど

想い続けて憎くて愛しい

せめて一秒だけでもいいから

私のことでいっぱいになって…

 

糾結的期待只是幻想?

悲劇的女主角自命不凡

就算被說愚蠢,腦裡依舊盛放妄想之花

分不清愛恨

只能一直想你、恨你、愛你

只有一秒也好

希望你能專注想我…

 

Ha その手その指触れたい

妄想しかできない哀れな虜

気づいてほしいの少しでも

“あなたの中に生きてみたい”

切望する虜

 

啊,好想觸碰你修長的雙手與手指

我成了悲哀的俘虜,只會一再妄想

好希望你能發現我的愛,就算一點也好

「我想試著住進你心裡」

俘虜這般殷切盼望著

 

どうかお願い叶えてよ

“神様”なんてモノに縋っちゃうなんて

どうしてこんなに苦しい?

“あなたの中に生きづづける”

決意した虜

 

還請實現我的心願

即使我依憑「上帝」

為什麼依舊如此痛苦?

「我想永遠住在你心裡」

俘虜就這樣下定決心

 

(虜…)x8

 

(當永遠的俘虜…)x8

 

*:根據歌詞本,這句是“頭の悪い‘女’ (念onna)…”,但masaya是唱“頭の悪い‘奴’ (念yatsu)…”,所以就照他唱的打囉

p.s. 有補上masaya有唱,但不在歌詞裡的嘆詞;有用顏色區分不同說話者

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239224

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()