本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (2/2那篇):
https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/
喜歡就幫忙點個讚吧
詞:黎 曲:TaJI
触れた指尖に伝う温もり
微か響く鼓動と眠る
昨日までの君がその歩みを止めて
真っ白な明日を生きるなら
從指尖傳來一陣溫暖
伴著微弱的心跳,我就此沉睡
你停留在昨日,不再前進
若能度過空白的明日…
言葉以上に深い愛が
確かに二人を繫ぐから
白く染まる君をこの手で
抱き締め ただ傍にいたい
因為比言語深刻的愛
緊緊連繫著我倆
即便你化為空白,我也會用這雙手
抱緊你─我只想待在你身邊
交わしあった約束も言葉も
寄せては返す波に揺られ
果ても知らず流されて 漂うだけの
未来でもきっと二人なら
彼此許下的約定與兩人的對白
隨著浪花擺動
不知何謂盡頭,只是漂流著…即便這就是我們的未來
我們定會彼此相依不分離
いつかくれた言葉が君の
中で意味を失くしてもまだ
二人寄り添いあえるのなら
言葉は もう要らないから
假如你曾給我的話語
在你腦裡失去意義
我們仍能不因此分離
我們便再也不需言語
ただ傍に居て Yeah
強く抱き締めさせて
たとえ全てを 失っても
君は君のままだから…
陪在我身邊吧,啊
讓我緊緊抱著你吧
因為就算失去一切
你也還是我最愛的你…
白く染まった記憶が今
昨日までの君を消しても
触れた指尖が伝えあう
温もり 淚が落ちた
即使現在空白的記憶
將截至昨天的你消除
我們指尖相觸時傳來的
溫暖就足以使我落淚
言葉以上に深い愛が
確かに二人を繫ぎ合う様に
握り締めた君のその手を
離さぬまま 明日を生きる
為了讓比言語深刻的愛
緊緊連繫著我倆
我會握緊你的手
永不放開,和你一起活過明日
p.s.有補上黎有唱,但不在歌詞裡的嘆詞。另外,有用不同顏色區分說話者。