本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (8/16那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:Kamijo  曲:Hizaki

 

街行く人波の中 すれ違う君に

香りで気づいて すぐに振り返る

他人の背中の奥 見失った後に

冷たい手のひらで不意の目隱し

 

熙來攘往的人群中,我與你在這條街擦身而過

聞見熟悉的香氣,我立刻回頭一望

但你已被他人的背影淹沒

這時,你突然用冰冷的手心遮住我的雙眼

 

Ah このままずっと時が止まってしまえばいい *

そんな胸の高鳴りを感じた

 

啊,但願時間能永遠停在這一刻

我能感受到我的心為此強烈波動

 

いつしか二人は愛というものに慣れて

ありのままの自分に甘えすぎた

そんな日々の中  気付けなかった本音を

涙をこらえながら君は言った

 

我們不知不覺習慣了愛

寵壞了真實的自我

那段日子裡,我們因此沒能察覺彼此的真心

你忍著眼淚說道:

 

「ねぇ…気持ちがわからない」

君の言葉が分からない

そばにいるから  だから見えなくなる

 

「吶…我看不透你的心情」

當時我不懂你的意思

現在我明白,正因為我們就在彼此的身邊,才會輕易忽視一切啊

 

君を失う事なんて考えられない

答えはその一つなのに

抱きしめることさえも出来なくて苦しめてた

 

我無法想像失去你

明明解答只有一個

我卻沒有勇氣去擁抱你…好痛苦啊

 

「聞きたかった」

「でも聞くことなんて出来ず」

「ずっと変わらないでいる気持ちを伝えて欲しくて」

だけど側にいればいるほど見えなくなる想い

当たり前の日々の中で苦しめ続けた

 

「想聽你訴說真心」

「然而我無法真正側耳傾聽」

「好想將這份永遠不變的心情傳達給你」

然而我離你越近,就越看不見這份情感

把愛當作理所當然。在那段日子裡,我不斷感到痛苦…

 

君を失う事なんて考えられない

答えはその一つなのに

抱きしめることさえも出来なくて苦しめてた

 

我無法想像失去你

明明解答只有一個

我卻沒有勇氣去擁抱你…好痛苦啊

 

*:根據網路歌詞,這句是「...時間 (念jikan)...」,不過Kamijo是唱「...時 (念toki)...」,所以就照他唱的打囉

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239339

arrow
arrow
    全站熱搜

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()