本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (8/16那篇):
https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/
喜歡就幫忙點個讚吧
詞:Kamijo 曲:Hizaki
街行く人波の中 すれ違う君に
香りで気づいて すぐに振り返る
他人の背中の奥 見失った後に
冷たい手のひらで不意の目隱し
熙來攘往的人群中,我與你在這條街擦身而過
聞見熟悉的香氣,我立刻回頭一望
但你已被他人的背影淹沒
這時,你突然用冰冷的手心遮住我的雙眼
Ah このままずっと時が止まってしまえばいい *
そんな胸の高鳴りを感じた
啊,但願時間能永遠停在這一刻
我能感受到我的心為此強烈波動
いつしか二人は愛というものに慣れて
ありのままの自分に甘えすぎた
そんな日々の中 気付けなかった本音を
涙をこらえながら君は言った
我們不知不覺習慣了愛
寵壞了真實的自我
那段日子裡,我們因此沒能察覺彼此的真心
你忍著眼淚說道:
「ねぇ…気持ちがわからない」
君の言葉が分からない
そばにいるから だから見えなくなる
「吶…我看不透你的心情」
當時我不懂你的意思
現在我明白,正因為我們就在彼此的身邊,才會輕易忽視一切啊
君を失う事なんて考えられない
答えはその一つなのに
抱きしめることさえも出来なくて苦しめてた
我無法想像失去你
明明解答只有一個
我卻沒有勇氣去擁抱你…好痛苦啊
「聞きたかった」
「でも聞くことなんて出来ず」
「ずっと変わらないでいる気持ちを伝えて欲しくて」
だけど側にいればいるほど見えなくなる想い
当たり前の日々の中で苦しめ続けた
「想聽你訴說真心」
「然而我無法真正側耳傾聽」
「好想將這份永遠不變的心情傳達給你」
然而我離你越近,就越看不見這份情感
把愛當作理所當然。在那段日子裡,我不斷感到痛苦…
君を失う事なんて考えられない
答えはその一つなのに
抱きしめることさえも出来なくて苦しめてた
我無法想像失去你
明明解答只有一個
我卻沒有勇氣去擁抱你…好痛苦啊
*:根據網路歌詞,這句是「...時間 (念jikan)...」,不過Kamijo是唱「...時 (念toki)...」,所以就照他唱的打囉
翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239339
留言列表