Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
Lyricist:Kamijo Composer:Hizaki
街行く人波の中 すれ違う君に
香りで気づいて すぐに振り返る
他人の背中の奥 見失った後に
冷たい手のひらで不意の目隱し
In the crowd on the street, I passed you by
Smelling your fragrance, I immediately turned back
To look for you, only to see others’ backs
Suddenly my eyes were covered by your cold hands
Ah このままずっと時が止まってしまえばいい *
そんな胸の高鳴りを感じた
Ah, if only time could have stopped at that moment forever
I felt my heart throb
いつしか二人は愛というものに慣れて
ありのままの自分に甘えすぎた
そんな日々の中 気付けなかった本音を
涙をこらえながら君は言った
Before we realized it, we were used to the thing called love
Our real selves got spoilt
In such days, we couldn’t notice each other’s true heart
Holding back your tears, you said,
「ねぇ…気持ちがわからない」
君の言葉が分からない
そばにいるから だから見えなくなる
“Well…I can’t understand how you feel”
And I couldn’t understand what you said
Now I realize it: because we were so close to each other, it became so easy for us to ignore things
君を失う事なんて考えられない
答えはその一つなのに
抱きしめることさえも出来なくて苦しめてた
I couldn’t imagine losing you
I knew the only answer to our problem
Yet I couldn’t embrace you…I was in pain as a result
「聞きたかった」
「でも聞くことなんて出来ず」
「ずっと変わらないでいる気持ちを伝えて欲しくて」
だけど側にいればいるほど見えなくなる想い
当たり前の日々の中で苦しめ続けた
“I wanted to hear you speak”
“But I couldn’t really listen to you”
“I wanted to convey this everlasting feeling to you”
Yet, the closer I got to you, the less feelings I could see
In such days when I took love for granted, my heart constantly ached…
君を失う事なんて考えられない
答えはその一つなのに
抱きしめることさえも出来なくて苦しめてた
I couldn’t imagine losing you
I knew the only answer to our problem
Yet I couldn’t embrace you…I was in pain as a result
*:According to the online lyrics, this line is “...時間 (pronounced as ‘jikan’)...,” but since Kamijo sings “...時 (pronounced as ‘toki’)...,” I typed the word instead.
Translation video: https://vk.com/video259248247_456239340
留言列表