close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (7/11那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:Agato  曲:Kazuha

 

こんなに誰よりあなたを愛してるのに
その瞳にもう私は映らないのね
私じゃなきゃダメな理由も無いよね
埋められずにいた二人の距離
 

我是世界上最愛你的人

然而你眼裡不再有我的存在

你應該不對我情有獨鍾吧

你對我而言確實遙不可及


いつからだろう 二人擦れ違い始めたのは
交わす言葉も徐々に少なくなっていたね
出逢った頃から変わらないね、
何もかも全部
笑ってたフリをしていたけれど
本当は泣いてたんだよ 私
 

從何時開始,我們錯過了彼此

漸漸不再跟對方交談

從我們相遇到現在,關係美好如初

一切始終如一

我強顏歡笑說道

但其實我在哭泣啊


こんなに誰よりあなたを愛してるのに
その瞳にもう私は映らないのね
私じゃなくて他の人ならいいの
指輪の跡 叶わない願い
 

我是世界上最愛你的人

然而你眼裡不再有我的存在

只要不是我就好了嗎

在手指留下戒痕已是奢望


震える肩抱き寄せられるたび甘えてしまうの
『ごめんね』と呟いただけで
黙ってるなんてそんなのズルいよ
 

你抱緊我震顫的肩膀,不停對我撒嬌

你只輕聲說道對不起

之後便靜默不語,真狡猾啊


あなた以外の人との未来なんて歩める筈ないと思ってた

[からってほしかった それでなのに]
出逢い始めた頃に戻れるなら
また何かが変わるのかな
 

我非你不可,無法和別人攜手共度未來

[我仍想打從心底微笑,但我已忘卻笑容]

若能回到我們相遇的那一刻

我能夠改變什麼嗎


誰よりあなたを愛してるけど
その瞳にもう私は映らないから
言えずにいるサヨナラを伝えさせて
埋められないまま
こんなに誰よりあなたを愛してたって
その瞳にもう私は映らないから
言えずにいたサヨナラを伝えたら歩き出した別々の二人

 

我是世界上最愛你的人

然而你眼裡不再有我的存在

因此即使說不出再見,我還是會向你道別

不再將這句話藏在心中

我是世界上最愛你的人

然而你眼裡不再有我的存在

因此我忍痛說出再見;我們從此分道揚鑣

 

p.s. 有補上Agato有輕聲念,但不在歌詞裡的句子 (不過前二句無法完全聽清楚 @@)

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239044

arrow
arrow
    全站熱搜

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()