本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (7/11那篇):
https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/
喜歡就幫忙點個讚吧
詞:Agato 曲:Kazuha
こんなに誰よりあなたを愛してるのに
その瞳にもう私は映らないのね
私じゃなきゃダメな理由も無いよね…?
埋められずにいた二人の距離
我是世界上最愛你的人
然而你眼裡不再有我的存在
你應該不對我情有獨鍾吧…?
你對我而言確實遙不可及
…いつからだろう 二人擦れ違い始めたのは
交わす言葉も徐々に少なくなっていたね
‘出逢った頃から変わらないね、
何もかも全部’
笑ってたフリをしていたけれど
本当は泣いてたんだよ 私…
…從何時開始,我們錯過了彼此
漸漸不再跟對方交談
「從我們相遇到現在,關係美好如初
一切始終如一」
我強顏歡笑說道
但其實我在哭泣啊…
こんなに誰よりあなたを愛してるのに
その瞳にもう私は映らないのね
私じゃなくて他の人ならいいの…?
指輪の跡 叶わない願い
我是世界上最愛你的人
然而你眼裡不再有我的存在
只要不是我就好了嗎…?
在手指留下戒痕已是奢望
震える肩抱き寄せられるたび甘えてしまうの
『ごめんね』と呟いただけで
黙ってるなんてそんなのズルいよ
你抱緊我震顫的肩膀,不停對我撒嬌
你只輕聲說道「對不起」
之後便靜默不語,真狡猾啊
あなた以外の人との未来なんて歩める筈ないと思ってた
[心から笑ってほしかった それでなのに]
出逢い始めた頃に戻れるなら
また何かが変わるのかな…?
我非你不可,無法和別人攜手共度未來
[我仍想打從心底微笑,但我已忘卻笑容]
若能回到我們相遇的那一刻
我能夠改變什麼嗎…?
誰よりあなたを愛してるけど
その瞳にもう私は映らないから
言えずにいるサヨナラを伝えさせて
埋められないまま
こんなに誰よりあなたを愛してたって
その瞳にもう私は映らないから
言えずにいた‘サヨナラ’を伝えたら歩き出した別々の二人
我是世界上最愛你的人
然而你眼裡不再有我的存在
因此即使說不出再見,我還是會向你道別
不再將這句話藏在心中
我是世界上最愛你的人
然而你眼裡不再有我的存在
因此我忍痛說出「再見」;我們從此分道揚鑣
p.s. 有補上Agato有輕聲念,但不在歌詞裡的句子 (不過前二句無法完全聽清楚 @@)
翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239044
留言列表