close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (8/2那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:暁   曲:奈緒

 

(ヘエマラカロシウ←ロシウラカエマ

数字の様 ただ列をなす)x2

 

(從前到後→從後到前

像數字般排成一列)x2

 

(ヘギミラカリダヒ←リダヒラカギミ

気が付けばもう その手には無い)x2

 

(從右到左→從左到右

回過神來,發現手裡一無所有)x2

 

与えられるだけの時間がまた

気付かずに僕等をダメにしてる

綺麗なその脳味噌使いましょう

「突っ立ってるだけの

お前なんて必要ない」

 

時間還多得很

這樣的想法卻不知不覺毀了我們

一起動動腦吧

「你卻只是呆站著

看來社會不需要你」

 

どうして?私だけ?

君だけじゃない

きっとそんなやつばかりだろう

世界一 可哀想な

悲劇のヒロインなら

腐る程居る

 

為什麼只有我不被需要?

不是只有你

世上想必淨是如此可悲的傢伙

不過被封為世界第一可悲還真可憐

說到悲劇的女主角

可是多不勝數

 

背伸びして見たせかいは

つまらない と唾を吐いた

希望なんてない

僕含め馬鹿ばかりです。

背伸びして見たせかいは

クソ過ぎて 皆同じに見えた

希望なんてない

僕含め馬鹿ばかりです。

解っていても

自分達はそれでも

特別なんだと夢を見る

僕達、ダメ人間。

 

「踮腳望見的世界

不足掛齒」我如此唾棄著

沒指望了

我們全都只是笨蛋

踮腳望見的世界

實在太扯;大家看起來都一樣沒用

沒指望了

我們全都只是笨蛋

我們知道無法改變自己的愚蠢

即使如此,我們

還是做了很特別的夢

我們是一無是處的人

 

昔は良かった?美しい過去よ!

-求められないいま-

が辛すぎて

主義ではなく 趣味なら良い

「愛らしいノスタルジア」

押し付けないで

 

過去比較美好嗎?是的!

-現在令人厭惡-

太過辛苦

這不是我們的主張,而是嗜好:

「懷舊之情多麼可愛」

別強迫我們活在當下

 

背伸びして見たせかいは

つまらない と唾を吐いた

希望なんてない

僕含め馬鹿ばかりです。

背伸びして見たせかいは

クソ過ぎて 皆同じに見えた

希望なんてない

僕含め馬鹿ばかりです。

解っていても

自分達はそれでも

特別なんだと夢を見る

諦めも出来ない

僕達、ダメ人間。

 

「踮腳望見的世界

不足掛齒」我如此唾棄著

沒指望了

我們全都只是笨蛋

踮腳望見的世界

實在太扯;大家看起來都一樣沒用

沒指望了

我們全都只是笨蛋

我們知道無法改變自己的愚蠢

即使如此,我們

還是做了很特別的夢

我們還是不會放棄自己

即便我們是一無是處的人

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()