本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (3/1那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:RAMI  曲:KENTARO

 

その声に、怯えないで

突き破る勇気を持って

ただひとつの大切な未来を壊さないで

(どんなにツラくても、明けない夜はない)

最後は堅い意思が勝つんだ

 

別畏懼別人的聲音

要有突破阻力的勇氣

別毀了僅有一次的未來

(無論有多辛苦,黑夜總會過去)

堅定的想法將贏得最後的勝利

 

My Song For You この歌を捧げよう

心を縛るものなんか脱ぎ捨てて

I Sing For You 風を受け、飛び出そう

新たに世界の見方を変えてゆくんだ *

一人で(強く)x2 立ち向かって

 

我要為你獻上這首歌

擺脫束縛你心的事物吧

我為你歌唱:迎風高飛吧!

改變對新世界的看法吧!

獨自一人也能變得堅強,大膽向前邁進!

 

その声の重圧は

小さな吠え声と同じ

ちっぽけな存在感に、そんなに震えないで

(答えを決めるのは、君だけしかいない)

最後に微笑むのは自分だ

 

別人的聲音所給的沉重壓力

不過如同小聲的咆哮

存在感極低,因此你不需為此顫抖

(只有你能決定自己的答案)

最後微笑的人將會是你

 

My Song For You 君に手を差し伸べる

素敵な味方がいることを忘れないで

I Sing For You いつだって僕たちは

大きく腕を広げて抱き止めるよ

早くここにおいで 待っているから

 

我要為你獻上這首歌,為你伸出援手

別忘了你有出色的夥伴

我為你歌唱;我們不論何時

都要張開大大的雙臂,緊緊抱著對方不放喔

快點過來吧,我等著新一次的擁抱

 

My Song For You 諦めず、踏み出そう

どんなに小さな歩幅でも大丈夫

I Sing For You この花を咲かせよう

その手で、水を与え続けてゆくんだ *

空へと(高く)x2 誇れるように

 

我要為你獻上這首歌;別放棄,向前邁步吧

步伐再小都不要緊

我為你歌唱:讓名為自己的花盛放吧!

我將不斷親手給予你滋潤

願你能長至天際,成為自己的驕傲

 

My Song For You この歌を捧げよう

心を縛るものなんか脱ぎ捨てて

I Sing For You 風を受け、飛び出そう

新たな仲間と世界を変えてゆくんだ *

みんなで(強く)x2 立ち向かおう

 

我要為你獻上這首歌

擺脫束縛你心的事物吧

我為你歌唱:迎風高飛吧!

和新夥伴一起改變世界吧!

一起變得堅強,大膽向前邁進!

 

*:根據歌詞本,這幾句是“…‘’…”,不過Rami是唱“…‘’…”,所以就照她唱的打囉

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239150

p.s. 因為MV只有拍一小段,所以這次的翻譯影片是採用MV+照片+完整mp3的合成形式;因為音樂是後製的,所以跟MV裡Rami的嘴型會有點對不大起來,還請見諒

arrow
arrow
    全站熱搜

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()