close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (9/5那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:Eye  曲:Saki

 

Dead 誰もが 気づかない ここにいるのに

Death 哀しみ すでにもう 忘れ去られて

手向けた花束 哀しい言い訳

 

死者在此長眠,卻沒人看他一眼

因為死亡的哀傷已被淡忘

連供奉用的花束都只是可悲的藉口

 

Dead

(どうして)x2 私なのよ

Hell

誰に ぶつけよう この怒り

Death

I'm dead, You know it あなたのことよ

Hell

I'm dead, You're alive

Let's make you in sorrow

 

死的

為什麼偏偏是我?

墜入地獄

好想對誰大發脾氣

死亡

你啊,很清楚我死了

墜入地獄

我不在了,你卻還活著

來讓你活得苦不堪言

 

Dead あなたの 微笑み 私ではなく

Death あれほど お互い 誓っていたのに

交わした約束 想いもすべて

 

我的微笑依然盛綻;你的微笑腐朽殆盡

彼此曾經那樣堅定地發誓

我們的約定、情感…一切卻都化為灰燼

 

Dead

時間が ゆっくり 消し去っていく

Hell

私は たたずんで 待っているのに

Death

I'm dead, You know it あなたのことよ

Hell

I'm dead, You're alive

Let's make you in sorrow

 

死者

會隨時間而被淡忘

地獄裡

我佇立著,等待你的到來

死亡

你啊,很清楚我死了

墜入地獄

我不在了,你卻還活著

來讓你活得苦不堪言

 

あなたをこちらに 引きずり込んだら

 

我要把你拖來這

 

Dead

ずっと 静かに 二人過ごすの

Hell

誰にも 邪魔など させないわ

Death

We're dead, You know it あなたのことよ

Hell

We're dead, We're alive

Let's live happily in hell

 

死了

我們將永遠過著寧靜的生活

地獄裡

沒有人能打擾我們

死亡

你啊,很清楚我們都死了

墜入地獄

即使肉身已死,我們的魂魄仍在

一起在地獄快樂過活吧

 

p.s. 歌名有2層意思 (故歌詞也有2層意思):

1. 如字面所指,是「我死了」→歌詞是關於死亡 (本譯文以此為主)

2. 「我累死了」→歌詞裡的地獄是指人間煉獄,「We're dead, We're alive」也可解釋為一種半死不活的狀態

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239248

arrow
arrow
    全站熱搜

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()