close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (8/25那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/?ref=bookmarks

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:春  曲:さゅら

 

彼女はきっと知らない 僕の事  きっと知らない 

拍手喝采 ノンフィクションなメロドラマ

朝が弱くて鳴り止まぬベル 

苛々してるのはきっとあれ

夜な夜な枕を濡らすのも 

全部 (僕は)x2 知ってます 

 

她肯定不知道任何關於我的事

我要為這紀實的通俗愛情劇拍手喝采

電鈴於清晨不斷發出微弱的聲響

她感到焦躁不安,一定是因為生理期吧

每晚,她不停流淚,弄濕了枕頭

我對背後的所有原因瞭若指掌

 

留守電に残しました  気付いてくれないから 

もどかしい関係を ナイフで断ち切ろう 

(依存してる)x2  瞬きも忘れて 

(依存してる)x2 息すら忘れて 

壁一枚先の恋 もう終わらせよう

 

因為妳一直沒有發現我的電話留言

我要用刀斬斷我倆久久未果的關係

我是如此依賴妳,連眨眼都忘了

我是如此依賴妳,連呼吸都忘了

是時候結束這隔著一面牆的戀情了

 

真っ黒く歪んだ恋です 

闇夜に紛れてキスをしましょう 

嗚呼 夢に見た 結ばれる今夜

君の薬指にそっと 

僕は隣人を卒業しました 

(ずっと僕は覗いてました)x4 

 

這是場扭曲黑暗的戀愛

讓我們融入黑夜,甜蜜接吻吧

啊,夢裡,今晚我終於與妳結合

輕輕在妳的無名指套上戒指

我終於不再只是妳的鄰居

(在這之前,我一直偷窺著妳喔)x4

 

Ah  寝つきの悪い君の飲みかけのミルクを飲み干して 

 

啊,即使妳難以入睡,我還是乾了妳那杯喝一半的牛奶

 

(依存してる)x2  瞬きも忘れて 

(依存してる)x2 息すら忘れて 

壁一枚先の恋 もう終わらせよう

 

我是如此依賴妳,連眨眼都忘了

我是如此依賴妳,連呼吸都忘了

是時候結束這隔著一面牆的戀情了

 

このドアの鍵を外して? 

真夜中 呼び鈴でオーケストラ

嗚呼 加速するこの想いが 

君を殺してしまいそう 

僕は隣人を卒業しました 

(ずっと僕は覗いてました)x4

 

親愛的,妳能開個門嗎?

深夜,電鈴演奏起管絃樂

啊,這份情感的節奏不停加速

終將奪去妳的生命

我終於不再只是妳的鄰居

(在這之前,我一直偷窺著妳喔)x4

 

p.s. 有補上春有唱,但不在歌詞裡的嘆詞

arrow
arrow
    全站熱搜

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()