本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (7/3那篇):
https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/
喜歡就幫忙點個讚吧
詞:庵 曲:潤戯
暗い海の底に降り注いだ光 届かないと目を伏せた
それでも眩しく輝く光は 閉ざした心 惹きつけた
光射す道に導かれるままに少ずつ浮かんで行く
この道の先に何が待っていても
選んだ道に背を向けず 歩き出す
觸及不了傾注深海的光芒…我不禁垂下視線
然而,我緊閉的心門依舊禁不起光芒耀眼的誘惑
在它指引下,我步上遠離黑暗的道路,逐漸浮上海面
不論在這條路前方等待的是什麼
我也不會回首,於自己選擇的道路勇敢前進
見るもの全て新しいこと溢れてる世界で
偶然の中 初めて触れた温もりが安らぎに変わり
遠く離れた後も消えないまま この手に残って忘れられない
無數嶄新事物映入眼簾…我偶然在這世界
初次感受到的溫暖化作安樂
即便遠去,餘溫仍殘留於手上,令我無法忘懷
暗い海の底に降り注いだ光 届かないと目を伏せた
それでも眩しく輝く光は 閉ざした心 呼び覚ます
貴方の居る場所と私の居る場所は交わらない程遠く
それでも確かに芽生えた想いは 私の世界を今 変えてゆく
觸及不了傾注深海的光芒…我不禁垂下視線
即使如此,耀眼的光芒終究喚醒我緊閉的心房
你我的所在相隔甚遠
即使如此,現在這份確實萌生的思念正逐漸改變我的世界
望んだ事はただ一つだけ もう一度触れたい
いつもの様に諦めたりはしないと誓いを立てて
我只希望能再次觸碰你
我發誓我不再輕易放棄
走り出したこの想いは壁を越えて
もう止まることなく溢れ出す
大事なモノを全て引き換えにしてでも…
奔湧而出的意念跨越高牆
無止盡地流淌、滿溢
要我用一切換取我最珍愛的你也無所謂…
貴方がいつも見つめている先に他の人がいることも
叶わない事も分かっていたけど
「それでも側に居たかった」
我很清楚你的眼裡從沒有我
也很清楚我的願望無法實現
「即使如此,我仍想伴你左右」
貴方の目に映るその世界の中に 私が今 映ってる
選んだ答えに後悔はしない 想いを胸に秘めて
届かない声はこの身体と共に海に溶けて消えるけど
これからもずっと貴方の笑顏は
消えない事を祈ってる いつまでも
此刻,映於你眼裡的世界有我在其中
對於自己所選的答案,我不會後悔。我將這份愛慕深埋心底
即使我所無法傳遞的聲音與我的軀體一同溶於海中
為了你的笑容
我會一直祈禱它能永遠存在
p.s. 翻譯是修正以下網址的翻譯:
https://www.youtube.com/watch?v=3atlFrvf5wI
小編還是為了用這次的翻譯才知道原來niconico有這首歌的vocaloid版本;小編猜測庵就是在niconico投稿的作詞者K∀REN,潤戯則是作曲者まほうのらりるれろ
翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239206
留言列表