Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/?ref=bookmarks
Lyricist:Marina Hebiishi Composer:Kikyo Oikawa
疾風怒濤 どんな時代もタダじゃないのさ
鮮烈にその手で未来を拓け
生者必滅 限りがあるイマだからこそ
凄絶にその背で意志を描け
Storm comes in each era
Create your future with your own hands
The living shall die, and the moment shall fade
But you can leave your will on your back
誰かを強く慕うのは
生の本能なのだろう
虎の如く貴方の盾になろう
The strong desire for someone
Results from the survival instincts
I shall become strong as a tiger so as to be your shield
我らが誇り懸け守るモノは
時を空を海を超え繋がっていく
誰かが笑い誰かが泣いても
ただ貴方を想って生きてるんだ
尊い命よ気高く咲け
The things we pledge on our honor to protect
Cross time, space and ocean, getting attached to one another
Whoever smiles, whoever cries
Is just surviving on thoughts of you
The precious life, oh, bloom nobly
不撓不屈 どんな心もヤワじゃないのさ
誠実にその眼で己を語れ
付和雷同 右向け右そんなタマなのかい
青天にその名で心を示せ
Everyone has an unyielding heart
Look straight at yourself and have an honest talk
Are you going to follow blindly as you hear “turn right?”
Show the blue sky your heart with your name
人を深く結ぶのは
理由なき愛があればこそ
風の如く貴方を導きたい
People are attached to each other
Because of love without reason
I want to guide you like the wind
(我らが誇り懸け守るモノは
時を空を海を超え繋がっていく
誰かが笑い誰かが泣いても
ただ貴方を想って生きてるんだ
尊い命よ気高く咲け)x2
(The things we pledge on our honor to protect
Cross time, space and ocean, getting attached to one another
Whoever smiles, whoever cries
Is just surviving on thoughts of you
The precious life, oh, bloom nobly)x2
Translation video: https://vk.com/video259248247_456239215
留言列表