close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (8/2那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞/曲:Ruki

 

冬天落ちた太陽 街路灯 肌を刺す風

伸びる影は幾つ? 神隠し 夢の途中 Ah

 

太陽於寒冬西下,刺骨寒風拂過路燈

有多少不祥的黑影伸長逼近?她在噩夢途中突然下落不明,啊

 

[Fall down] 獰悪うねる底へ [Fall down] そう理解を超えた

[Fall down] 獰悪うねる底へ [Fall down] 獣欲の口開けた

[Fall down] 獰悪うねる底へ [Fall down] そう理解を超えた

[Fall down] 獰悪うねる底へ [Fall down] 何度声を散らした?

 

[墜落] 兇惡波動的深淵…[墜落] 是啊,她的遭遇已超越常人理解範圍

[墜落] 兇惡波動的深淵…[墜落] 獸慾之口大開,將她吞噬

[墜落] 兇惡波動的深淵…[墜落] 是啊,她的遭遇已超越常人理解範圍

[墜落] 兇惡波動的深淵…[墜落] 她究竟為此哭喊了幾次?

 

目を馴らし浮かぶ天井 浴びる声が痛い

伸びる手は幾つ? 夢だと聞かせて

 

她的雙眼已習慣天花板;她因疼痛而不斷尖叫

有多少魔爪不停伸向她?請告訴我這只是場夢

 

Yeah [Fall down] 獰悪うねる底へ [Fall down] そう理解を超えた

[Fall down] 獰悪うねる底へ [Fall down] 獣欲の口開けた

[Fall down] 獰悪うねる底へ [Fall down] そう理解を超えた

[Fall down] 獰悪うねる底へ 何度声を枯らし咽び泣いた?

 

啊 [墜落] 兇惡波動的深淵…[墜落] 是啊,她的遭遇已超越常人理解範圍

[墜落] 兇惡波動的深淵…[墜落] 獸慾之口大開,將她吞噬

[墜落] 兇惡波動的深淵…[墜落] 是啊,她的遭遇已超越常人理解範圍

[墜落] 兇惡波動的深淵…她究竟為此哭啞了幾次?

 

どうか酷い夢だと答えて欲しい

どれだけ叫び悶え 苦しめばいい

どうか酷い夢だと教えて欲しい

千切れそうな声で何度も叫んだ

 

請回答我這只是場噩夢

究竟還要哭喊幾次,掙扎多久,經歷多少折磨?

請告訴我這只是場噩夢

我只能不斷聲嘶力竭地哭號

 

絡む髪解く その手が今は足りない

滑り落ちそうな体温 途切れそうな息を許して Ah

 

她的手已變得孱弱,甚至無法解開糾結的秀髮

體溫逐漸下滑…氣息將快停止…還請允許她繼續呼吸,啊

 

[Fall down] 獰悪うねる底へ [Fall down] そう理解を超えた

[Fall down] 獰悪うねる底へ [Fall down] 獣欲の口開けた

[Fall down] 獰悪うねる底へ [Fall down] そう理解を超えた

[Fall down] 獰悪うねる底へ 何度声を枯らし咽び泣いた?

 

[墜落] 兇惡波動的深淵…[墜落] 是啊,她的遭遇已超越常人理解範圍

[墜落] 兇惡波動的深淵…[墜落] 獸慾之口大開,將她吞噬

[墜落] 兇惡波動的深淵…[墜落] 是啊,她的遭遇已超越常人理解範圍

[墜落] 兇惡波動的深淵…她究竟為此哭啞了幾次?

 

声を殺して枯れそうな自分に言い聞かせていた

生きる事を見失わぬよう

声を殺し震えた夜は冬尽く春を思う

 

我壓低聲音,勸著快要枯萎的自己

「別失去生存的希望」

此夜,我的聲音枯竭,不斷顫抖…只能盼望冬去春來

 

どうか酷い夢だと答えて欲しい

どれだけ叫び悶え 苦しめばいい

どうか酷い夢だと教えて欲しい Ha

最後にもう一度だけ笑ってみたい

 

請回答我這只是場噩夢

究竟還要哭喊幾次,掙扎多久,經歷多少折磨?

請告訴我這只是場噩夢,啊

好想在最後一刻再次微笑

 

此処で終わる夢が

置き去りの痛みが

届かない願いが

もう会えない明日が

 

「噩夢將於此處終結

我將能脫離苦痛」

我已無法傳達這份心願

我再也見不到明天

 

p.s. 有補上不在歌詞裡但Ruki有唱的嘆詞。另外,有用不同顏色區分說話者。

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239235

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()