本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (7/4那篇):
https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/
喜歡就幫忙點個讚吧
詞:一葵 曲:ザアザア
急に会わなくなっていた
あなたはとても疲れた顔
少し経って目を合わせないで
口を開く 病のこと
白一色の冷たい部屋
轉眼間,我就要見不到你了
你看起來如此疲憊
不久便闔上眼,不再看我
說說你的病情吧
整個房間卻充斥著白色,如此地冰冷
どこにも行かないでよ ねえ
(早く)x2 全部嘘だって笑ってみせて
どうして 人はこんなにも
簡単に壊れてゆくの *
別丟下我一個人,吶!
快對我微笑,說這一切都是假的吧!
為什麼人類是如此
輕易就從世界上消逝殆盡?
何を話せばいいのかと
考えるだけ薄くなって
少しでも何かしたくなって
無駄に増えた 要らないもの
窓の向こう側眩しくて
該說些什麼才好
想越多只會越迷惑
我想做些什麼
卻反而弄巧成拙
窗外的一切是如此耀眼
ゆっくり止まっているよう
(まるで)x2 嘘みたいに穏やかな時間
すぐそこ 確かに近くまで
終わりがやってきてるのに
時間緩緩靜止
如此平靜,就像謊言一般
然而,結局就在那裡,逐步朝我們逼近
你終究還是會離開我
このまま ずっとこのまま
(何も)x2 起きなければいいのになって
あなたが居ないのならここには
居れない
這樣就好,維持這樣就好
什麼都別發生
若你不在了,我也不想
待在這了
どこにも行かないでよ ねえ
(早く)x2 全部嘘だって笑ってみせて
どうして 人はこんなにも
簡単に壊れてゆくの *
別丟下我一個人,吶!
快對我微笑,說這一切都是假的吧!
為什麼人類是如此
輕易就從世界上消逝殆盡?
走り出して あなたの 苦しそうな顔
そのまま目を開かずに
声を出して 何度も あなたの名前を
(何度も)x3
呼んでた
你的臉糾作一塊,神情痛苦
我緊閉雙眼,不忍再直視
只能竭盡聲音,不斷
呼喚著
你的名字
*:一葵是唱「壊れてゆく」,不過MV裡的字幕是「壊れていく」
p.s. 有修正網路歌詞。另外,有補上一葵重複唱某些字詞的次數。