本文同步於我的FB粉絲專頁 ''歌詞翻譯'' (3/1那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

 

/曲:サワ

 

夢を見た あの大空へ
ひらひら優雅に飛んでいくの
私は蝶々のように

 

夢中悠悠飛天

優雅翩翩起舞

栩栩然胡蝶也…


さぁ、偽りの過去から逃げ出して
ほら、退屈に溺れる前に
切ない想いを胸に抱いて眠る
キミを連れて 風はやがて走り
今すぐ飛び立て
鮮やかに彩る世界が待つ

 

曩昔為幻,從此遁逃

沒於寂寞前

緊擁長相思,枕眷念入眠

風將起,挾君行

妾旋即飛舞

繽紛世界候君歸…今者


夢を見たあの大空へ
ひらひら自由に飛んでいくの
私は蝶々のように舞うわ
遥か彼方に浮かぶ雲
流れて消えて掴めなくて
手を差しのべてたキミの姿
嗚呼、聴こえていますか
嗚呼、二人の心が
時を越えて今 紡ぐ
Dream maybe truth

 

夢中悠悠飛天

自由翩翩起舞

栩栩然胡蝶也

白雲遠方飄

遠去欲盡,妾捉不住

君伸手,顯英姿

嗚呼!聞妾聲乎?

於!心連心

天長地久

真真假假,假假真真


さぁ、縛られたここから逃げ出して *
ほら、退屈に溺れぬ様に
今すぐ飛び立て
華やかに彩る世界が待つねぇ

 

此處拘束多,妾從此遁逃

為免沒於寂寞

妾旋即飛舞

繽紛世界候君歸…嗚呼


夢を見るのも悲しいの
ひらひら消えてくあの空へ
二人は蝶々のように舞うわ
遥か彼方に浮かぶ雲
流れて消えて掴めなくて
手を差しのべてた空を求め
嗚呼、覚えていますか
嗚呼、遠い日の記憶
時を越えて今 紡ぐ
Dream maybe truth

 

夢悲愁

青天搖曳欲逝

吾倆化蝶起舞

白雲遠方飄

遠去欲盡,妾捉不住

妾伸手,欲求天

嗚呼!記得乎?

於!追憶

天長地久

真真假假,假假真真


Ah
何処までも 大空へ はばたいて 行きたい

 

嗚呼!欲漫天飛舞

 

*:根據網路歌詞,這句是''...'現在 (genzai)'...'',不過Re:NO是唱''...'ここ(koko)'...'',所以就照她唱的打囉

p.s. ''胡蝶''為文言文的''蝴蝶'' (出自《莊子‧齊物論)

 

翻譯影片:http://vk.com/video259248247_171943051

arrow
arrow

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()