Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
Lyricist:rui Composers:rui& vetchie
朧月見上げて君に想いを馳せる 別れを惜しむかの様に残る雪が冷たい
共にすごしたうららかな日々も語り合った夢も
二度と戻る事のない儚い時と知りながら
When I look up at the hazy moon, I think of you; as if it felt sorry for our separation, the remaining snow becomes so cold
The beautiful days we spent together and the dreams we talked about
Are gone forever; that those days are illusory we know
「この桜が舞い散ってゆく頃に僕らはもう離れ離れだね」
悲しく呟いた君の頬に涙がひとひらひらり
“At the moment when the cherry blossom scatters, we’re no longer together.”
This you murmur sadly; tears keep falling from your cheeks
芽吹く命達を少し羨みながら 舞い落ちる花の様に君は美しかった
限られた時を埋める様に僕らは寄り添いあって *
離れ離れにならぬ様にこの手強く取り合って
I can’t help feeling jealous of the budding lives; you were once as pretty as the dancing petals
As if burying the limited time, we cuddled up with each other
Not to be apart, we held each other’s hand tightly
「この命がもしも繰り返すなら もう一度君と出逢いたい」
最期に君がくれた言葉を僕は忘れはしないから
“In my afterlife, I want to meet you again”
I’ll never forget the words you said to me at the end
この季節が何度繰り返しても まだこんなに君が溢れて
舞い散る桜を見上げる度 僕は君を想い出すから
僕は君を忘れないから
No matter how many times this season has repeated, it’s always filled with your face
Whenever I look up at the scattering cherry blossom, I always think of you
I’ll never forget you
*: According to the online lyrics, this line is “限り在る (pronounced as “Kagiri aru”)...,” but since rui sings “限られた (pronounced as “Kagirareta”)...,” I typed the word instead.
Translation video: https://vk.com/video259248247_456239149
留言列表