Please visit my FB fanpage ''Lyric Translation'' and click like:

https://www.facebook.com/pages/Lyric-Translation/200000140200308

LyricistMike Composermag

 

誰も邪魔できない僕らだけのGARDEN
生まれ変わったとしても
We will meet again here

 

Nobody can bother us in our own garden

Even if we were reborn

We will meet again here

始まりのSignal 5秒前
緊張と興奮の支配
握りしめたMicrophoneに熱く伝う*

 

5 seconds before getting the signal to start

I was dominated by nervousness and excitement

Holding the microphone, feeling its heat

現実をFade-OUT刹那の無音
沸き立つ歓声が煽って
テンションは急上昇 最高潮で上がるStage
夢の始まり

 

The moment we fade out from the reality is silent

Except for the thunderous cheers

Tension on the stage soars; when reaching the climax

It'll be the beginning of our dream

Heart To Heart
この瞬間のために生きてるんだって
(
何度も)x2
心が笑った

 

Heart To Heart

We all live for this moment

(For numberless times)x2

We have smiled heartily

永遠に響け 偽りない僕のMusic
未だ見ぬ世界へ 想いを繋げて
この声が枯れるまで
全てを懸け歌っていくよ
一人だって残さずに I take you

My sincerest music shall resonate forever

Delivering to the unseen world, connecting our feelings

Till my voice becomes hoarse

I'll bet on everything and keep singing, oh

I'll never leave you alone; I take you


演目は佳境 テンションは最強
吹き出す汗を拭って
酸欠気味 脳内揺らせ 全てを忘れて

Our concert program is pretty attractive; as the tension reach its peak

I keep wiping off flowing sweat

Swaying due to lack of oxygen in brain, even putting everything behind


Clap your hands!
手を掲げ鳴らすんだ
最大の存在証明
どこにいたって見つけ出すから
高らかに 手を掲げて

Clap your hands!

Raise your hands and shout out loud

This is the best proof of living

For it's everywhere

Let's hold our hands up high and sing out loud


Over The Top
Limit
外してさらなる高みへ
その先 その先って
止まらぬように

 

Over The Top

Let go of the limit! Head toward a higher level!

In the front

No one can stop us

限界の向こうにある景色を望め
"
絶頂"の二文字はそこにあるから
感覚も感情も研ぎ澄まされ伝っていくだろう
受け取って 一つも残さずに

 

Overlook the view on the opposite side of limit

Since ''acme'' this word exists there

Whichever kind of feelings can be quickly delivered to each other

I shall accept them all

あぁ 例えばキミがいつか悩み迷う時
隠さずにこの場所に帰っておいで いつでも
変わらない絆を約束しよう

 

Ah, if you feel vexed and lost

Then return to this pretenseless place

This is our eternal bond of friendship

永遠に響け 偽りない僕のMusic
未だ見ぬ世界へ 想いを繋げて
この声が枯れるまで
全てを懸け歌っていくよ
色褪せぬように

My sincerest music shall resonate forever

Delivering to the unseen world, connecting our feelings

Till my voice becomes hoarse

I'll bet on everything and keep singing, oh

So that our bond won't fade away


誰も邪魔できない僕らだけのGARDEN
生まれ変わったとしても
We will meet again here

 

Nobody can bother us in our own garden

Even if we were reborn

We will meet again here

終幕の後も止まない歓声
心臓の鼓動と共鳴
思考など必要ない
向かうは夢の続き
終わらぬGARDEN

 

Cheers that are still deafening after the performance is over

Resonate with our fast heartbeats

Don't think too much

Just head toward the continuance of our dream

Our endless garden

 

*According to online lyrics, the last word of this line is ''体温'' (romanized as ''taion''). Yet since I heard Mike sing '''' (romanized as ''netsu''), I typed this word instead. If I was wrong, please let me know.

translation video (with romaji lyrics in ''show more''): https://www.youtube.com/watch?v=f325K1LnbTM

arrow
arrow
    文章標籤
    Blu-BiLLioN Garden
    全站熱搜

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()