close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (10/31那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞:上木彩矢  曲:黑瀨圭亮

 

Ripping them away these wings of mine

Falling from the sky

Black rain erodes

Crawling beneath me

Tears intimidated

Mercy despising gaze

哀れみノ涙は

It pulls me closer

Is this real or fake?

妙二放つ in front of me oh

 

我失去翅膀

從天墜落

黑雨腐蝕我

從我底下流過

我流下恐懼的淚水

帶著鄙視同情的眼神

憐憫的淚水

卻引我靠近

這眼淚是真是假?

喔,它看似出自真誠,卻又如此虛假

 

Forced it away

The fear that burns inside

Why are you afraid?

儚キ命吹き込んで 悪戯二誘う

Tear apart the walls

Is the nightmare over?

 

擊退

在你內心熊熊燃燒的恐懼吧

為何你如此害怕?

人類獲得虛幻的生命,被怪獸的惡作劇引誘

打碎高牆吧

我終結噩夢了嗎?

 

金色のモンスターが食い散ラかす

絡繰ル世界 taking over

Rays of red illuminate

 

金色的怪獸將理性吃得到處都是

逐漸掌管、操控世界

血紅的光跟著蔓延

 

Forced it away

The fear that burns inside

Why are you afraid?

弱キ魂握りしめて 悪戯二嗤う

Tear apart the walls

Is the nightmare over?

キヲク ト ユメ

 

擊退

在你內心熊熊燃燒的恐懼吧

為何你如此害怕?

怪獸緊握軟弱的靈魂,露出邪惡的微笑

打碎高牆吧

我終結噩夢了嗎?

孤高的夢想抹去我的記憶

 

Searching for the path to take

Flaunting dreams ひけラかす

識ル事すら忘レ

Hope see through these eyes

 

找尋該步上的路

炫耀自己的夢想

卻忘了熟悉的事物

願能親眼看見指引

 

Force upon me  The light that burns inside

No longer afraid

Release and free your soul

Let the light reveal

幸福トハ険しい程二

The prayers come alive

 

賜予我光芒,讓它在我心裡熠熠生輝吧

如此我便不再害怕

釋放你的靈魂

展現其光芒

所謂幸福是再怎麼艱難

都能讓祈禱實現

 

Surrender now

I'm breaking from the chains

The darkness fades

限リアるからうつろふ 悪戯二なぞる *

Tear apart the walls

The never ending nightmare is taking over

 

屈服吧

我將掙脫束縛全身的鎖鏈

黑暗退去

乃因其存在有限;噩夢卻描繪惡作劇

打碎理想的高牆

它成為一切的主宰,糾纏不休

 

*:根據歌詞本,這句是“…‘擦る (念nasuru)’”,但因為彩矢是唱“…‘なぞる (念nazoru)’”,所以就照她唱的打囉

p.s. 有用不同顏色區分說話者

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239260

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()