本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (10/31那篇):
https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/
喜歡就幫忙點個讚吧
詞:上木彩矢 曲:黑瀨圭亮
Ripping them away these wings of mine
Falling from the sky
Black rain erodes
Crawling beneath me
Tears intimidated
Mercy despising gaze
哀れみノ涙は
It pulls me closer
Is this real or fake?
妙二放つ in front of me oh
我失去翅膀
從天墜落
黑雨腐蝕我
從我底下流過
我流下恐懼的淚水
帶著鄙視同情的眼神
憐憫的淚水
卻引我靠近
這眼淚是真是假?
喔,它看似出自真誠,卻又如此虛假
Forced it away
The fear that burns inside
Why are you afraid?
儚キ命吹き込んで 悪戯二誘う
Tear apart the walls
Is the nightmare over?
擊退
在你內心熊熊燃燒的恐懼吧
為何你如此害怕?
人類獲得虛幻的生命,被怪獸的惡作劇引誘
打碎高牆吧
我終結噩夢了嗎?
金色のモンスターが食い散ラかす
絡繰ル世界 taking over
Rays of red illuminate
金色的怪獸將理性吃得到處都是
逐漸掌管、操控世界
血紅的光跟著蔓延
Forced it away
The fear that burns inside
Why are you afraid?
弱キ魂握りしめて 悪戯二嗤う
Tear apart the walls
Is the nightmare over?
キヲク ト ユメ
擊退
在你內心熊熊燃燒的恐懼吧
為何你如此害怕?
怪獸緊握軟弱的靈魂,露出邪惡的微笑
打碎高牆吧
我終結噩夢了嗎?
孤高的夢想抹去我的記憶
Searching for the path to take
Flaunting dreams ひけラかす
識ル事すら忘レ
Hope see through these eyes
找尋該步上的路
炫耀自己的夢想
卻忘了熟悉的事物
願能親眼看見指引
Force upon me The light that burns inside
No longer afraid
Release and free your soul
Let the light reveal
幸福トハ険しい程二
The prayers come alive
賜予我光芒,讓它在我心裡熠熠生輝吧
如此我便不再害怕
釋放你的靈魂
展現其光芒
所謂幸福是再怎麼艱難
都能讓祈禱實現
Surrender now
I'm breaking from the chains
The darkness fades
限リアるからうつろふ 悪戯二なぞる *
Tear apart the walls
The never ending nightmare is taking over
屈服吧
我將掙脫束縛全身的鎖鏈
黑暗退去
乃因其存在有限;噩夢卻描繪惡作劇
打碎理想的高牆
它成為一切的主宰,糾纏不休
*:根據歌詞本,這句是“…‘擦る (念nasuru)’”,但因為彩矢是唱“…‘なぞる (念nazoru)’”,所以就照她唱的打囉
p.s. 有用不同顏色區分說話者
翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239260