close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (12/1那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

初次來訪的朋友們也別忘了看置頂貼文喔

詞:Kamijo  曲:Hizaki

 

あなたと同じ時に生まれて*

肩を並べ風を受ける

誰かが出す少しの疑問も

何一つも逃がさない

 

我與你生於同一個時代

肩並肩,迎著風

無論是別人提出的些許疑問

甚至是其他事物,都絕不放過

 

I Believe. We have a Sympathy.

宿命に飲み込まれて

傷が共鳴してゆく

 

我相信人們都能互相體諒

正因同樣被宿命吞沒

傷口才會彼此共鳴

 

どんなに独りで探してみても

出せない答えがここにはあるから

さぁ避けていた群れに戻ろう

大きな獲物を仕留めるために

 

再怎麼嘗試獨自尋找

這裡也有找不出的答案

來,回到你所逃避的群體裡吧

如此才能捉住巨大的獵物

 

孤独を好んで群れをさけて

誰も知らない場所にいた

あなたともし出会ってなければ

いまここにはいない

 

我曾偏愛孤獨而避開人群

躲在沒人知道的地方

若我後來沒有遇見你

我現在就不會在這裡

 

I Believe. You are my Destiny.

運命を描き出して

遠吠え 共鳴してゆく

 

我深信你就是我的命運

我描繪著這份命運

遠處傳來的嚎叫聲逐漸合而為一

 

どんなに独りで探してみても

出せない答えがここにはあるから

さぁ避けていた群れに戻ろう

大きな獲物を仕留めるため

Ah 強い風を 共に受け止めて

私たちはいまここに並んだ

孤独な狼       

 

再怎麼嘗試獨自尋找

這裡也有找不出的答案

來,回到你所逃避的群體裡吧

如此才能捉住巨大的獵物

啊,再怎麼強勁的風,我們都會一同承受

現在,我們這些孤狼

在這並肩排成一列

 

*:根據網路歌詞,這句是「...『時代』(念jidai)...」,不過是Kamijo唱「...『時』(念toki) ...」,所以就照他唱的打囉

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239365

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()