close

本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (1/1那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

喜歡就幫忙點個讚吧

詞/曲:sagara

 

誰かと被ることを嫌がるキミ

そんなキミの服 誰かしらのマネ事で

今日も 世界は回っている

あぁだって そうやって 繰り返しさ

 

你討厭一味模仿別人

因此你的衣著充滿濃厚的個人風格

世界依舊不停旋轉

啊,今天也不例外

 

きれいな言葉を並べても

キミの気持ちなんて一つも見えやしないのさ

何を考えているかなんて

もういいよ 自己嫌悪 繰り返し

 

即使我說一堆漂亮話

還是摸不透你的心情

不知道你在想些什麼

夠了,你讓我又討厭起自己

 

ゆとり世代? 悟り世代? 次は神世代とか? *

なんだかんだ言っても 人それぞれだから

キミだけじゃなくみんな、自分がかわいいから

キミだけじゃなくみんな、自分が正しい

 

先有寬鬆世代,後有達觀世代,下次難道是神世代?

不論怎麼說,大家都是獨一無二的個體

不單單是你,大家都有自己的可人之處

不單單是你,大家都是對的

 

いつからか あきらめる事に慣れてしまった 気づいてしまった

自分の場所を 知らないままで

何もかも 誰かのせいにして 逃げ続けて うやむやになって

落ちていく その先は BLACK OUT

 

我發現不知何時開始,我們習慣半途而廢

不知道自己屬於哪裡

我們不斷逃避,敷衍塞責,把一切怪罪於別人

當我們變得墮落,前方只剩一片漆黑

 

thank you & sorry忘れちゃいけない

今日も嫌な事 聞き流し すり抜けていく

メンタル 強くなきゃ 生きていけない

×××のレンタル 延滞金払い切ったあの子みたいに

 

不要忘記常說「謝謝」和「對不起」

忽視一切不愉快,努力度過今天吧

要懂得堅強才能生存

向努力付清租金的xxx看齊吧

 

You don’t want to know anymore.

 

你再也不想看見黑暗吧

 

考えていることが見えなくて 遠くなって

いつも想像をしては自分に言い聞かせて

大丈夫、大丈夫って なんとなく 強がって

本当の自分 探し続けている

 

即便自己所想的事物變得模糊不清,漸行漸遠

你總是以自己的想像來安慰自己

告訴自己沒事,讓自己無意中變堅強

別放棄尋找真正的自己

 

いつからか あきらめる事に慣れてしまった 気づいてしまった

自分の場所を 知らないままで

何もかも 誰かのせいにして 逃げ続けて うやむやになって

落ちていく その先は BLACK OUT

You don’t want to know anymore.

 

我發現不知何時開始,我們習慣半途而廢

不知道自己屬於哪裡

我們不斷逃避,敷衍塞責,把一切怪罪於別人

當我們變得墮落,前方只剩一片漆黑

但你再也不想看見黑暗吧

 

*:關於寬鬆世代和達觀世代:http://nitendopixnet.pixnet.net/blog/post/31194792-%E3%80%8C%E3%82%86%E3%81%A8%E3%82%8A%E4%B8%96%E4%BB%A3%E3%80%8Dvs%E3%80%8C%E3%81%95%E3%81%A8%E3%82%8A%E4%B8%96%E4%BB%A3%E3%80%8D

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()