To celebrate the birthday of my friend who's a fan of Sheena Ringo, yesterday I uploaded my cover song video for "丸の内サディスティック" (also written as "丸ノ内サディスティック")!

And of course, I translated the lyrics and added English and Mandarin closed captions to the video.

文章標籤

emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這次為了慶祝友人的生日,翻唱了友人最愛的椎名林檎的名曲--「丸の内サディスティック」(或作「丸ノ内サディスティック」) +翻譯歌詞~

這首大概是椎名林檎的歌當中最常被翻唱的吧 XD Ado、GRANRODEO等人都翻唱過,我最喜歡的視覺系藝人弓代星空也翻唱過這首~

文章標籤

emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Since it's spring, this time I covered "恋愛写真 -春- (Ren'ai Shashin -Haru-)" by 大塚愛 (Otsuka Ai).

This is the spring version of "恋愛写真." You may know the original version from the movie called "ただ、君を愛してる (Heavenly Forest)," starring Hiroshi Tamaki and Aoi Miyazaki.

文章標籤

emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因應春天,這次翻唱了大塚愛 -「恋愛写真 -春-+翻譯歌詞~

原版「恋愛写真」是玉木宏和宮崎葵主演的電影《現在,只想愛你》的主題曲,相信應該不少人對原版很有印象。

文章標籤

emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

To celebrate SID's 20th anniversary, this time I covered one of their famous songs, "嘘" (Uso),  and translated the lyrics into English and Mandarin!

Here's a part of the lyrics+my English translation:

文章標籤

emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因應シド20周年,這次翻唱了シド -「嘘」+翻譯歌詞~

這邊分享一小段日文歌詞+歌詞中文翻譯:

文章標籤

emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

This time I covered one of my favorite winter songs, "It Like Snow..." by TEARS OF TRAGEDY, and translated the lyrics into English and Mandarin!

For the cover video, I rearranged the music and made the backing track myself. Hope you like my acoustic cover :)

文章標籤

emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這次翻唱了自己喜歡的日文歌:TEARS OF TRAGEDY的「It Like Snow...」+翻譯歌詞~

目前網路上沒看到有任何TEARS OF TRAGEDY歌詞的中翻,相信這次的影片對日文不大好的飯來說會有幫助 :)

文章標籤

emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

皆さんこんにちは。音楽系と翻訳系YouTuberとして活動しています、Emilyと申します。

誕生月に好きな歌を歌いたいんですから、今回はアメリカの人気バンドEvanescence(エヴァネッセンス)の代表曲

文章標籤

emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這次翻唱了自己喜歡的英文歌:Evanescence - 「Bring Me To Life」+翻譯歌詞~

是的,就是那首發行19年後又能登上iTunes冠軍寶座的名曲

文章標籤

emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()