close

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

Lyricist:Mike  Composer:Haku

 

小さなこの星の片隅で *1

今日も誰かの哀しみが零れ

伝っていく雫の通り道に佇む

僕らはただの傍観者?

テレビの向こうで消えていく命は

ドラマじゃなくて御伽じゃなくて現実の世界

 

In the corner of this small planet

Today as well, someone’s sorrow drops

Here we are, standing on the road along which his tears are flowing

Can we only be bystanders?

On TV, a life is fading away

That fading life is neither a drama nor a fairytale, but the reality of this world

 

同じ痛みを同じ時感じられるなら

孤独はもう居場所失くし消えるだろう

そんな簡単なことさえ気付けず僕らは

今日までずっと いくつの命を見過ごしてきた?

 

If we feel the same pain at the same time

Loneliness will disappear from our hearts

Yet, we didn’t notice such a simple rule until now

How many lives have we overlooked?

 

大人になる度に見えてくる

そこら中散らばる欲望の種

一つじゃ足りないと誰かの分まで

手を伸ばしたらもう止まれない争いの鎖

 

Whenever a person becomes an adult, he’d see

The seeds of desire scattered everywhere

Only for one person is not enough. Even if we stretch out our hands

On someone’s behalf, we can no longer stop the chain of discord

 

同じ喜び同じだけ分け合えるのなら

争いなど意味を失くし消えるだろう

そんな簡単なことさえ気付けず僕らは

今日までずっと いくつの未来を奪ってきた?

 

If we share the same joy, just the same joy

The meaning of discord will disappear then

Yet, we didn’t notice such a simple rule until now

How many futures have we taken away?

 

トオイムカシから人はいつだって*2

奪い争い傷つけ歩んできた*3

もう充分だろう?これ以上何が欲しい?

足りないものなど本当は一つもないんだろう?

 

Since a long time ago, humans have been

Robbing and hurting each other to get here

Haven’t you had enough? What else do you want?

Actually you already lack for nothing, don’t you?

 

チカイミライに僕たちが見る世界で

哀しみや争いはまだあるの?

そんな単純な疑問に棘を刺されたなら

その手には希望を導く鍵がある

大丈夫 僕等は未来を変えてゆける*4

 

In the near future, will the world we see

Still be filled with sadness and discord?

If you find such a simple question like a thorn stabbing you

Then your hand surely holds the key that can lead people to hope

Don’t worry. We’ll change the future!

 

*1:According to the online lyrics, this line is “...'地球 (pronounced as ‘chikyuu’)'...,” but since Mike sings “'...'星 (pronounced as ‘hoshi’)'...,” I typed the word instead.

*2:According to the online lyrics, this line is “...'人間 (pronounced as ‘ningen’)'...,” but since Mike sings “'...'人 (pronounced as ‘hito’)'...,” I typed the word instead.

*3:Mike doesn’t sing the word “た.”

*4:According to the online lyrics, this line is ''...'い'ける,'' but since Mike sings ''...'ゆ'ける,'' I typed the word instead.

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 emily022 的頭像
    emily022

    emily022的部落格

    emily022 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()